Y yo dije: 'Me van a caer hostias por todas partes’. El doblaje en España se ha realizado en los estudios Abaira de Madrid. Cada semana se podrá ver en la plataforma un episodio nuevo de 'Los Simpson'. Coincide en el análisis Isacha Mengíbar, aunque apunte que "también estaba muy alto el listón. y haber iniciado sesión. Apparue pour la première fois lors de l’épisode pilote, Lisa Marie est depuis toujours un membre de la famille Simpson. Sobre todo, es que eran dibujos para adultos, que por entonces no se hacían". A pesar de que la mayoría de los españoles vea las series y películas en versión doblada, pocas veces sabemos poner cara a los actores que dan vida a nuestros personajes preferidos. "Fue muy duro. Pero al final me convencieron para hacer la prueba, le gustó a Antena 3 y me tocó”. Lisa Simpson. C’est le cas de Lisa Simpson, la cadette de la famille qui s’est impliquée, au fur et à mesure des années, dans différentes causes et combats. ¿Quién pone las voces de los famosos Simpson? É a filla mediana de Homer e Marge Simpson e a irmá de Bart e Maggie.Ten un notable protagonismo e complexidade na serie, aínda que é un dos personaxes principais con menos popularidade. Isacha Mengíbar se adapta a la perfección a la niña inteligente y revolucionaria de la familia de Springfield. En 1994, Antena 3 se hizo con los derechos de la serie y comenzó a emitirla por la tarde (a las 20:00 horas) con gran éxito. Le grabé un mensaje y te das cuenta de lo gratificante que es para la gente". Uno ya tira de recursos en estas ocasiones. La actriz confiesa que antes de incorporarse al reparto de la serie, "la había visto muy poco", algo que también nos cuenta Carlos Ysbert, actual director del doblaje de la serie y voz de Homer Simpson desde el año 2000, cuando murió Carlos Revilla: "Confieso que no era una de las series que yo veía habitualmente. "Si yo no lo digo no lo sabe nadie", confiesa Margarita de Francia. "A Marge la hago un poco más aguda para diferenciarla de Selma, que es más ronca, y con Patty me tapo la nariz para que salga más nasal". Hace unos meses descubríamos las ocho voces más míticas del doblaje español y hoy nos centramos en la serie animada que ha recorrido treinta temporadas desde finales de los 80. La gran interpretación y adaptación que hizo del guión en inglés al español fue una pieza fundamental para que ‘Los Simpson’ se convirtieran en un auténtico éxito en España. La actriz, que se dedicó al doblaje al 100% durante unos años, ahora solo hace 'Los Simpson' y "alguna cosita muy especial que pueda compatibilizar con mis clases de Lengua y Literatura por las mañanas". ¿Le habrá pasado a los actores de doblaje de 'Los Simpson'? 30 años de doblaje de 'Los Simpson': "Han renacido de sus cenizas" Isacha Mnegíbar, 30 años poniendo voz a Lisa, Carlos Ysbert (Homer) y Margarita … Te sientes poderosa", cuenta Isacha Mengíbar. Además de ‘Los Simpson’, el vídeo a continuación desvela sus papeles más míticos: Tyrion Lannister de ‘Juego de Tronos’, Lucius Malfoy en ‘Harry Potter’ o incluso el villano del videojuego ‘Crash Bandicoot’. Me enfadó bastante. Decía Pepe Mediavilla, mítica voz en español de Morgan Freeman o Ian McKellen, que cuando se empezó a asociar su voz a estos actores, empezó a trabajar menos porque solo le llamaban para doblarles a ellos. El curioso timbre de voz de la actriz Sara Vivas le ha llevado a especializarse en el doblaje de niños. Disfruta de un 35% en los modelos de Converse de toda la vida con el código BLACKFRIDAY, ¿Te gustan las camisetas originales? Y es que como dice el director del doblaje de la serie y voz de Homer Simpson, Carlos Ysbert, "han vuelto a recuperar ese punto ácido y genial". Desde la séptima hasta ahora es Margarita De Francia la que pone la característica voz ronca tanto a la madre Simpson como a las tías odiadas por Homer: Patty y Selma. Y lo saben porque ya han doblado varios episodios de la nueva temporada de 'Los Simpson', la número 31, que llega a Disney Plus España este 27 de noviembre (en Estados Unidos ya están emitiendo la temporada 32). "En el instituto yo no se lo decía a nadie tampoco, pero hace muchos años nos hicieron un reportaje en un periódico de estos que daban gratuitos y la gente se enteró, pero ahora ya es imposible ocultarlo con internet. Sweat Simpson parme, message Lisa brodé devant, coupe oversize, poche sur le devant, capuche avec liens de resserrage, finitions bords côtes, col rond, manches longues. Y es que al final 'Los Simpson' es una diversión, para el público y para el elenco de voces de la serie que agradecen la estabilidad laboral que proporciona un producto tan duradero en el tiempo (algo que no es común en la profesión del doblaje) y el buen ambiente en la sala, aunque la tecnología haya evolucionado y las cosas hayan cambiado. Margarita de Francia, Marge: "El personaje venía con la leyenda de 'matacuerdas vocales' tras la baja de dos actrices, pero era un rol muy goloso". Mengíbar (Lisa): "Cuando me llamaron en el inicio de la serie me parecieron unos dibujos rarísimos. 2020. Bart Simpson. Recuerdo una vez que un compañero me pidió que le grabara un mensaje a un sobrino suyo, y él le grabó un vídeo escuchándolo, y se me saltaban las lágrimas viendo cómo se emocionaba. Pero ha sido un regalo hasta hoy", dice Isacha Mengíbar. Eso sí, da un buen giro en cada uno de los papeles: mientras dota al Jefe de Policía de una voz torpe y gangosa, pone una característica voz ronca que acompaña a la perfección el carácter amargado de Moe. Ahora han vuelto a recuperar ese punto ácido y genial, y lo que a mí me asombra es que, después de tantos años, los guionistas tengan capacidad de ingenio", valora Carlos Ysbert. "Por ahí hemos pasado toda la profesión", dice el actor, que recuerda cómo le llegó el papel: "Cuando murió Revilla, el estudio le dio la dirección a Ana María Simón, y coincidió que yo estaba haciendo con ella 'Los Soprano' (doblaba al protagonista, Tony Soprano, interpretado por James Gandolfini). Tras su muerte lo sustituyó su compañero Carlos Ysbert, hijo de actores españoles y actual presidente de ADOMA (Asociación de Actores de Doblaje de Madrid). En ‘Los Simpson’ es común que un actor doble a más de un personaje. al parecer el problema que hubo con la compañia de doblaje cambiaron las voces de marge y lisa pero dejaron la voces de homero y bart. ¿Recordáis la voz grave (y el tono de fracasado) de Skinner? Un total de 22 capítulos componen esta nueva temporada que estará completa el próximo 5 de febrero de 2021. Pedro Sempson se jubiló en 2002 y falleció en 2009 dejándonos para el recuerdo su papel del mayordomo Geoffrey Butler en ‘El Príncipe de Bel Air’ y de Montgomery Burns en ‘Los Simpson’. El director de doblaje y ajustador era Carlos Revilla, que además daba su voz al personaje de Homer Simpson. Y eso es un valor constante en la serie. A Carlos Ysbert, que ya tenía una trayectoria importante en el mundo del doblaje antes de empezar a doblar a Homer, sí que le ha cerrado algunas puertas. Era un hombre muy querido en la profesión y fue un palo para todo el mundo. Lisa Marie Simpson ​ ​ es un personaje de la serie de televisión de dibujos animados Los Simpson. Aunque la familia Simpson se resistió a separarse en el atril. Si por algo destaca la voz de Lisa es por el tono agudo (y algo prepotente) característico de sus frases. Aquí puedes ver la ficha completa de los actores que han participado en 'Los Simpson'.
2020 voz de lisa simpson